Развернутое описание ОНКН
В татарской фольклористике известно 23 варианта этого дастана, записанные в разные годы, разными исследователями в татарских деревнях Западной Сибири. Основной версией считается вариант, записанный в русской академической транскрипции В.В.Радловым в 1860-ые годы у сибирских татар, опубликованный в его известном труде «Образцы народной литературы тюркских племен…. Наречие барабинцев, тарских, тобольских,тюменских татар. Часть IV». СПб, 1872. С. 9-29. Как отмечает фольклорист Ф.В.Ахметова-Урманче аналогичный сюжет дастана был зафиксирован Л. В. Дмитриевой в 1950 году в д.Тандов Барабинского района Новосибирской области (информант - Салим Батырович Урусов, 1875 г.р).
1.Вариант, записанный В. В. Радловым в 1860 - ые годы в деревне, расположенной на берегу реки Каргат в стране Каргат (территория деревни Уба современной Новосибирской области, опубликованный в его известном труде “Образцы народной литературе тюркских племен...”Часть IV, стр. 9-20.
2. Вариант Л. В. Дмитриевой в 1950 году в д. Тандау Барабинского района Новосибирской области. Запись дана в русской академической транскрипции. Прозаический текст сочетается с стихотворными текстами. Текст дан в переводе на русский язык. См.: Л. В. Дмитриева. Язык барабинских татар. Л.: Наука. 1981. С. 32-40.
3. Небольшой текст (объем 2 стр.) зафиксирована Л. В. Дмитриевой в 1967-1968 в д. Тибисс Новосибирской области. Запись дана в русской академической транскрипции, близкой к записям В. В. Радлова с некоторыми дополнительными знаками. Прозаический текст дан в переводе на русский язык. См.: Л. В. Дмитриева. Язык барабинских татар. Л.: Наука. 1981. С. 95-99.
4. Небольшой текст с двумя стихотворными куплетами в 1966 – 1967 гг. была зафиксирована Л. В. Дмитриевой в ауле Шагыр. Запись дана в русской академической транскрипции, близкой к записям В. В. Радлова с некоторыми дополнительными знаками. Прозаический текст дан в переводе на русский язык. См.: Л. В. Дмитриева. Язык барабинских татар. Л.: Наука. 1981. С. 115 – 119.
5. Небольшие тексты записаны Л. В. Дмитриевой в 1966 – 1968 годы в д. Тибисс Чановского района (информант Бадрикамал Мухутдинова, 1910 г. р.), в д. Шагыр Куйбышевского района Новосибирской области (информант Камар Аюпова, 1897 г.р.). В этом варианте незначительное отличие наблюдается в стихотворном тексте. Запись дана в русской академической транскрипции, близкой к записям В.В. Радлова с некоторыми дополнительными знаками. Прозаический текст дан в переводе на русский язык. См.: Л. В. Дмитриева. Язык барабинских татар. Л.: Наука. 1981. С. 115 – 119.
6. Запись сделана в 1967 году Х. Гатиной – научным сотрудником ИЯЛИ АН СССР в д. Бахчагуль Барабинского района Новосибирской области (информант Мухфаза Насибуллина, 1907 г.р.). Данная версия является своеобразным образцом пересложения изустного дастана в жанр любовной легенды. Текст записан на татарском литературном языке. Запись хранится в Центре письменного и музыкального наследия Института языка, литературы, искусства им. Г. Ибрагимова АН РТ. Фонд: Материалы фольклорной экспедиции. 1967 год.
7. Запись сделана Ф. Урманчеевым, Х. Махмутовым в д. Бакчагуль Барабинского района Новосибирской области (информант Сабида Бигушева). Текст зафиксирован на татарском литературном языке.Запись хранится в Центре письменного и музыкального наследия Института языка, литературы, искусства им. Г. Ибрагимова АН РТ. Фонд: Материалы фольклорной экспедиции, 1967 год.
8. Записан сделан Х. Махмутовым 1967 году в д. Бакчагуль Барабинского района Новосибирской области (информант Гания Уразаева, 1890 г.р.). Текст зафиксирован на татарском литературном языке. Запись хранится в Центре письменного и музыкального наследия Института языка, литературы, искусства им. Г. Ибрагимова АН РТ. Фонд: Материалы фольклорной экспедиции, 1967 год.
9. Запись сделана Ф.В. Ахметовой в 1967 году в д. Яркуль Куйбышевского района Новосибирской области (информант Талига Тимканова, 1904 г.р.). Текст зафиксирован на татарском литературном языке. Запись хранится в Центре письменного и музыкального наследия Института языка, литературы, искусства им. Г. Ибрагимова АН РТ. Фонд: Материалы фольклорной экспедиции, 1967 год. В данном варианте отсутствует сюжет проклинания матери Кузы Курпяча. Также имеется существенные отличия в стихотворных текстах.
10. Записаны музыкальные отрывки в 1968 году И. Кадыровым в д. Яркуль Куйбышевского района Новосибирской области (информант Мусина Фатима). Запись хранится в Центре письменного и музыкального наследия Института языка, литературы, искусства им. Г.Ибрагимова АН РТ. Фонд: Материалы фольклорной экспедиции, 1968 год.
11. Отдельные музыкальные куплеты записаны в 1968 году И. Кадыровым в д. Кушкуль Чановского района Новосибирской области (информант Аллаяр Мухаметшин, 1898 г.р.). Запись хранится в Центре письменного и музыкального наследия Института языка, литературы, искусства им. Г. Ибрагимова АН РТ. Фонд: Материалы фольклорной экспедиции, 1968 год.
12. Записан в 1970 году И. Ибрагимовым в д. Ишаир Вагайского района Тюменской области (нформант Басир Аминов). Данный вариант считается самым коротким. Также в данной версии имя главного героя дастана имеет форму Кузика (от Кузы+уменьшительно-ласкательный аффикс –ка): "Кырлардан кырык бүре чыгар, Кайлардан гына узгайсың, Кузикә?" В этом варианте стилистически отличается некоторые строфы, рассказывающие сноведение матери Кузы. Текст зафиксирован на татарском литературном языке. Запись хранится в Центре письменного и музыкального наследия. Фонд: Материалы фольклорной экспедиции, 1970 год.
13. Запись сделан в 1967 году известным татарским фольклористым Х. Ярми в д. Яңа Качум Убинского района Новосибирской области (информант Шакир Ямалетдинович Яппаров, 1895 г.р.). В сюжете преобладает некоторые стилистические особенности, близкие к жанру сказок и легенд. По комментариям Х. Ярмухаметова, сказитель Шакир Яппаров услышал этот дастан от барабинца Саеткола, проживающего в деревне Каен (центр Куйбышевского района Новосибирской области), в 18 возрасте. По словом информанта сказитель Саеткол рассказывал дастан в мельчайших подробностях, при этом сохраняя мелодичность стихотворных куплетов. Данный факт говорит, что в дастане было много музыкальных (бараб. сарынлы) мест. Текст зафиксирован на татарском литературном языке. Запись хранится в Центре письменного и музыкального наследия Института языка, литературы, искусства им. Г.Ибрагимова АН РТ. Фонд: Материалы фольклорной экспедиции, 1970 год. 15 стр. (размером школьной тетради).
14. Запись сделана в 1967 году известным татарским фольклористом Х. Гатиной в д. Яңа Качум (Новый Качум) Новосибирской области (Гайнелхаят Гайнуллина, 1870 г.р.). Запись представляет собой прозаический текст и стихотворения из несколько строф. Объем 18 стр. (рамер школьной тетради). Запись хранится в Центре письменного и музыкального наследия Института языка, литературы, искусства им. Г. Ибрагимова АН РТ. Фонд: Материалы фольклорной экспедиции, 1967 год.
15. Запись сделана в 1967 году известным татарским фольклористом Х. Гатиной в д. Яңа Качум (Новый Качум) Новосибирской области (информант Файруз Тахтагулова, 1870 г.р.). апись представляет собой прозаический текст и стихотворения из несколько строф. Объем 14 стр. (размером школьной тетради). Запись хранится в Центре письменного и музыкального наследия Института языка, литературы, искусства им. Г. Ибрагимова АН Республики Татарстан. Фонд: Материалы фольклорной экспедиции, 1967 год.
15. Запись сделана в 1940 году Х. Ярми во время фольклорной экспедиции (совместно известным писателем Н. Исенбет) в д. Терене, расположенной на берегу реки Каргат (Терене Ил – Страна Терене), где в свое время (1860-е годы) В. В. Раловым был зафиксирован первый сибирско-татарский вариант дастана “Кузы Курпяч и Баян Сылу”. Информант - Хасан Каримов, 1863 г.р. Этот вариант близок к жанру легенды. Объем 10 стр. машинописи. Запись хранится в Центре письменного и музыкального наследия Института языка, литературы, искусства им. Г. Ибрагимова АН РТ. Фонд: Материалы фольклорной экспедиции 1940 года. Колл. 4, п. 2,ед. хр. 37.
16. Запись сделана в 1969 году Ф.В.Ахметовой в д.Большие Мурлы (Олы Кул) Большеречинского района Омской области. Информанты - Хамдениса Искандерева (1923 г.р.), Атифы Искандерова (1925 г.р.). Они этот дастан, в свою очередь услышали от своей матери Хазины Искандеровой и деревенской старухи – сказительницы (имя неизвестно). Запись хранится в Центре письменного и музыкального наследия Института языка, литературы, искусства им. Г. Ибрагимова АН РТ. Фонд: Материалы фольклорной экспедиции, 1969 год.
17.Запись сделана в 1969 году известной фольклористкой Ф. В. Ахметовой в д. Большие Мурлы (Олы Кул) Большеречинского района Омской области Информант - Такия Тухтаметовв, 1909 г.р. Основные линии сюжета, главные герои дастана близки к варианту, записанному от Искандеровых. Запись хранится в Центре письменного и музыкального наследия Института языка, литературы, искусства им. Г. Ибрагимова АН РТ. Фонд: Материалы фольклорной экспедиции, 1969 год.
18. Запись сделана в 1969 году Х. Гатиной в д. Большие Мурлы (Олы Күл) Большеречинского района Омской области. Информант - Миннигуль Азизова, 1910 г.р. Объем 14 стр. Запись хранится в Центре письменного и музыкального наследия Института языка, литературы, искусства им. Г. Ибрагимова АН Республики Татарстан. Фонд: Материалы фольклорной экспедиции, 1969 год.
19. Запись сделана в 1969 году Х.Гатиной в д. Большие Мурлы Большеречинского района Омской области. Экспозиция и финал этого варианта близки к версии М. Азизовой. Запись хранится в Центре письменного и музыкального наследия Института языка, литературы, искусства им. Г. Ибрагимова АН Республики Татарстан. Фонд: Материалы фольклорной экспедиции, 1969 год.
20. Запись сделана в 1956 году в Мензелинском районе Татарской АССР учительницей татарского языка М. Ш. Залялиевой. Это единственный вариант дастана “Баян Сылу и Кузы Курпяч”, записанной на территории Татарской АССР.
Изображения ОНКН
Записано Ф. В.Ахметовой в 1967 году в деревне Яркуль Куйбышевского района Новосибирской области от Зухры Байковой (1906 г.р.). См.: Татар эпосы. Дастаннар (Дастаны) / Составитель, автор вводного слова, примечаний, составитель словаря Флора Вагаповна Ахметова-Урманче. – Казань: Раннур, 2004. С. 616–617.
Записано Ф. В. Ахметовой в деревне Яркул Куйбышевского района Новосибирской области от Зухры Байковой (1906 года рождения. Нотирование. Е Смирновой. См.: Татар эпосы. Дастаннар (Дастаны) / Составитель, автор вводного слова, словаря Флора Вагаповна Ахметова-Урманче. – Казань: Раннур, 2004. С. 617. Расшифровка текста и фонетическая транскрипция Ф. Ю. Юсупова.
Аудио ОНКН
"Кусы Көпрә - Баян Сылу" дастаны көе. Ф.Әхмәтова башкара
Дополнительная информация
Библиотека об объекте
Библиография
1. В. В. Радлов. “ Образцы народной литературы тюркских племен...”. – Автор-составитель Ф. Ю. Юсупов. – Казань: Татарское книжное издательство, 2012. С. 9 – 20. 2. “Татар халык ижаты. Дастаннар”. Автор-төзүче, сүзлекне әзерләүче Ф. В. Әхмәтова-Ураманче. - Казан: Татарстан китапн нәшрияте, 1884. С. 136-146;
3. “Татар эпосы. Дастаннар”. Автор-төзүче, сүзлекне әзерләүче Ф. В. Әхмәтова-Ураманче -Казан: Раннур, 2004. С. 187-200;
4. Дастаны.Татарское народное творчество. Составитель тома, автор предисловия, словарей Ф. В. Ахметова-Урманче. Перевод А. Х. Садекова. – Казань: Татарское книжное издательство, 2019. С. 172-185.
5. Л. В. Дмитриева. Язык барабинских татар. Л.: Наука. 1981. С. 32-40.